24 Feb El miedo a hablar en otro idioma
El miedo a hablar en otro idioma:
Bienvenido, bienvenida a un nuevo podcast de Speak&Learn. Mi nombre es Clara Arnuncio y a través de este podcast voy a ayudarte a mejorar tu español de manera natural y divertida. Recuerda que si nos escuchas desde nuestra web speakandlearn.es, al finalizar el audio, encontrarás la transcripción y algo de vocabulario que espero que te resulte muy útil.
El miedo a hablar en otro idioma.
Hola a todos. Bienvenidos a un nuevo capítulo del podcast de Speak&Learn. Hoy vamos a hablar del miedo a hablar en otro idioma.
Ese miedo irracional y enfermizo a las lenguas extranjeras tiene un nombre, la xenoglosofóbia, es muy parecido al miedo que sienten muchas personas cuando tienen que hablar en público, o al miedo que siente mucha gente cuando tiene, por ejemplo, que tocar un instrumento en público. Lo que llamamos el «pánico escénico».
El miedo a hablar en público se conoce como glosofóbia, pero el miedo irracional y enfermizo a las lenguas extranjeras es la xenoglosofóbia, ¿de acuerdo?
¿Por qué tenemos miedo exactamente?
Normalmente tiene mucho que ver con el miedo al ridículo o al fracaso, y va muy ligado a la autoestima.
Por ejemplo, es parecido al miedo que nos puede provocar una entrevista de trabajo, cuando te sientes examinado. En mi caso, yo recuerdo que me ponía muy nerviosa cuando tenía que hablar en inglés delante de mis jefes. ¿Por qué? Pues porque me sentía examinada.
No me pasaba si tenía que hablar en inglés con mis amigos de Inglaterra, o si estaba en otro país y necesitaba explicarme, y preguntar, y hacer lo que fuera en inglés, pero sí me pasaba en el ámbito laboral. ¿Qué es lo que te sucede? Pues que tienes miedo a lo que piensen los demás y eso te produce ansiedad, y la ansiedad, disminuye la capacidad del cerebro para llevar a cabo sus funciones habituales con normalidad.
El miedo a hablar en público o el miedo a tocar, por ejemplo, esa es otra de las cosas que a mí me ha pasado. Los que ya me conocéis sabéis que yo estudié música desde muy pequeña, toco el violonchelo, sin embargo, no he podido dedicarme profesionalmente a eso, debido a mi pánico escénico. Soy capaz de tocar dentro de una orquesta, soy capaz de tocar con mi cuarteto, soy totalmente incapaz de hacerlo sola. Porque me siento examinada, y además me produce tanta ansiedad que es algo que no puedo controlar. Es algo totalmente irracional. Me pongo a temblar, me pongo a sudar, me equivoco, y entonces eso hace que me equivoque más y que entre en un bucle del que ya no puedo salir.
Se estima que un 75% de la población sufre ansiedad o nerviosismo cuando tienen que hablar en otro idioma o hablar en público. Pero claro, esto es un problema porque es algo muy importante. En el trabajo necesitamos hablar muchas veces en público, o necesitamos hablar en otro idioma. Muchos de mis alumnos necesitan hablar en otro idioma porque viven en otro país. Entonces es algo que necesitamos solucionar, ¿no? Es algo que tenemos que luchar para que no suceda.
En un estudio elaborado por Udemy for business la demanda de cursos relacionados con la comunicación empresarial y la comunicación en otras lenguas se ha incrementado en el 2020 en un 1585%. Esta cifra es increíble y nos muestra realmente la importancia que tiene.
«Los miedos se pueden entrenar»
Leo Piccioli es experto en oratoria y profesor en Udemy for business, habla de que estos miedos se pueden entrenar. Él lo que dice es que tenemos una cantidad concreta de vergüenza, ¿de acuerdo? Es como si tuviésemos un tarro lleno de vergüenza que hay que gastar y que hay que superar, y la única manera de gastarlo y de perder esa vergüenza es haciendo aquello que nos produce esa ansiedad. Es decir, si lo que nos da miedo es hablar en público, para poder superarlo vamos a tener que hablar en público. Si lo que nos da miedo es hablar en otros idiomas, para superarlo vamos a tener que hablar mucho en otros idiomas. O si, en mi caso, lo que me da miedo es tocar el violonchelo en público pues tendría que dar muchos conciertos para superarlo, lo trabajaré.
¿Y cómo lo hacemos?
Pero claro, ¿Cómo lo hacemos? Porque decirlo es fácil, pero hacerlo es muy complicado.
Bueno, pues Luis Pastor, que es profesor de ciencias de la información y la comunicación en la Universidad Oberta de Catalunya, explica que la distancia que separa al interlocutor al resto de gente es un factor determinante para el miedo. Es decir, no es lo mismo hablar para un pequeño grupo de personas, que delante de un público.
Esto nos hace pensar que nos podremos exponer de manera progresiva. En el caso de los idiomas, quizás podemos empezar con gente conocida, que no nos da tanta vergüenza, o con un “one to one”. Después ampliar este grupo y pasar a hablar en otros idiomas en grupos reducido, de tres, cuatro, cinco personas, ¿no? Que es lo que nosotros planteamos en nuestras clases de Speak&Learn, por eso son grupos tan reducidos, porque sabemos que para enfrentarnos a ese nerviosismo y a esa ansiedad hay que empezar por ahí.
Hay que empezar por esos grupos más reducidos y ganar confianza, eso es fundamental en la autoestima, ¿no? lo que hablábamos antes, porque esa distancia física que nos separa influye en el miedo.
En mi caso, por ejemplo, pues para solucionar mi problema con la música podría empezar dando pequeños conciertos a amigos y familiares. Poco a poco ir ampliando hasta que sea capaz de subirme a un escenario yo sola. Ya vamos aumentando y exponiéndonos poco a poco a situaciones más complejas.
¿Pero qué es lo primero que tenemos que entender? Lo primero que tenemos hacer es entender nuestro miedo, identificar nuestros puntos flacos. Es decir, cuando tú hablas en otro idioma y empiezas a sentir esa ansiedad.
¿Qué es lo que te produce esa ansiedad? ¿El hecho de que no entiendes nada o escucharte a ti mismo hablar y darte cuenta de que estás cometiendo errores? Si identificamos como nuestro gran miedo el primer punto: no entiendo nada, entonces lo que vamos a tener que hacer es entrenar la compresión oral. Ponte podcast en español, mira series en español, bueno o en el idioma que sea, con subtítulos primero, entrena la comprensión, porque esto es fundamental.
Si lo que te sucede es que te escuchas y no eres capaz de hablar porque crees que lo que te produce ansiedad es darte cuenta de que te estás equivocando mucho, pues entonces empieza hablando solo con una persona en otro idioma, que no te de tanta vergüenza, o incluso solo.
Esa es otra de las cosas que es fundamental, no es malo hablar tú solo en voz alta. De hecho, la psicóloga/investigadora de origen estadounidense, Laura Berk, dice que el hábito o el mecanismo del habla privada, que es lo que conocemos como hablar tú solo, para ti mismo. Empieza cuando eres niño y no desaparece nunca.
Además es una herramienta que reaparece, que aparece de nuevo, en aquellas ocasiones que debemos hacer frente a problemas o exigencias de un entorno que nos resultan complicado o desafiante. Pero es muy efectivo a la hora de desarrollar nuevas competencias y capacidades. Es decir, si nosotros comenzamos a hablar en otro idioma en voz alta nosotros solos y nos escuchamos, va a ser super útil para desarrollar esa nueva capacidad, esa nueva competencia. Después amplíalo en tu grupo, en esas clases de conversación en grupos reducidos o en intercambios de idiomas, por ejemplo, en el día a día.
«La mayoría de las veces tenemos creencias sobre nosotros mismos que no son ciertas»
Es todo una cuestión de actitud y de confianza en uno mismo, porque además, la mayoría de las veces tenemos creencias sobre nosotros mismo que no son ciertas. Probablemente a ti te parece que has cometido un error enorme de principiante o que todo el mundo está pensando el horrible acento que tienes, o lo mal que hablas, pero en un 90% de las ocasiones eso no es así. Como te ves tú y como te ven los demás no suele coincidir.
Otra de las cosas que podemos hacer es poner una sonrisa y sentido del humor. No pasa nada si nos equivocamos, no es tan grave. Cometer una falta cuando estas aprendiendo algo no es tan importante y además los demás lo van a entender, nadie te va a juzgar. Yo entiendo ese miedo al ridículo, pero la realidad es que no es tan importante, quizás si le ponemos un poco de sentido del humor consigamos poco a poco ir solucionando este problema que tenemos.
Entonces, haciendo resumen. En primer lugar: identifica tu miedo, mira a ver qué es lo que te sucede cuando empiezas a sufrir esa ansiedad, si es una cuestión de comprensión oral o si es una cuestión tuya de que no puedes hablar. Empieza a dar pasos y pasos de manera progresiva, primero con poca gente y luego con más gente.
Si el problema es de la comprensión oral, escucha todo lo que puedas en ese idioma, cambia tu actitud y proponte de verdad gastar ese tarro del que habla Leo Piccioli o Piquioli, no sé como se pronuncia. Gasta ese tarro de la vergüenza que tienes.
Sin duda yo lo tengo más que comprobado. Mis alumnos que enfocan el aprendizaje del español como un juego, y que no tienen esa vergüenza a cometer errores. Y que hablan en voz alta, y que lo practican, y se ríen de si mismos cuando se equivocan, aprenden de manera mucho más rápida. Así que mucho ánimo. Os animo a que os enfrentéis a vuestros miedos y a que los superéis porque es super gratificante cuando por fin te das cuenta de que no pasa nada y te lanzas y empiezas a comunicarte de verdad en esa segunda lengua.
Un abrazo y nos vemos en el próximo capitulo.
¡Adiós!
Vocabulario:
Irracional: Que no obedece a la razón
Ridículo: Que no responde a una manera de pensar coherente y racional o que resulta inexplicable.
Ámbito: Espacio comprendido dentro de ciertos límites reales o imaginarios.
Disminuir: Hacer que algo sea menor en cantidad, tamaño, intensidad, importancia, etc.
Temblar: Moverse o agitarse [una persona o un animal] con movimientos rápidos, continuos, involuntarios y de poca amplitud.
Sudar: Expulsar el sudor a través de los poros de la piel.
Equivocarse: Tener o tomar algo por otra cosa, juzgando u obrando desacertadamente.
Bucle: Proceso que se repite indefinidamente.
Interlocutor: Persona que dialoga o conversa con otra en situación formal.
Escenario: Parte del teatro u otro lugar destinado a la representación de un espectáculo ante un público.
Desafiante: Que desafía o provoca.
Juzgar: Formar un juicio o una opinión sobre una persona o una cosa.
Sorry, the comment form is closed at this time.